翻訳の納品は一段落ついたのですが、訳落ちがあり再納品となり、さらに後で気付いたら顧客指定用語を一つ使い忘れていて、反省しきりというか、なんかもっと効率よく確実に進めれないものかなと頭が痛いです。 平行してトライアルのために数社に連絡していた…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。