落選

 k社からトライアルの結果について回答が届き、不採用でした。おおまかに意味は伝わるものの、語の選択と文法面が弱くて質が低いとのコメントでいた。提出した答案を見直してたのですが、何が悪いかわからないのですね。こまったことに。。和訳については全体的に表現が硬いところが有るのはかんじますが。
 困ったものです。作戦をねらなければ。不採用になる原稿の一つは読者へむけて伝えようという姿勢が弱い原稿だとかなんとか。リスク覚悟で大胆に日本語にせなあかんということですか。
 


-----------------
sent from W-ZERO3